2008年7月12日星期六

航班日記@07/07/08

這是一個荷蘭同事問我們的熱門問題。

「為什麼你們都有一個英文名字 ?」

荷蘭同事們總詑異我們除了中文姓名的譯音外,每一名香港同事總會有個英文名,本身是chan mei fung,尾隨英文名mable,他們會問是為了方便在公司工作嗎?為何不像日本/韓國的同事用回本名的英文譯音,像yuri/kim?

我不知道其他香港同事是怎樣回答,我通常就說,可能因為以往是英國殖民地的關係,大家都習慣了有個英文名,而且小時候上英文課,老師也會要求學生取個英文名字,方便點名。大家早就習慣了這種稱呼方式,現在沒有人用自己的中文名字介紹自己,總會用英文名字,說自己是jason/may但不會直呼中文名。

其他外站北京/上海/成都的同事,都會有個英文名字,取英文名已經不是香港的獨特文化,但不知他們是為了方便在公司工作,還是有其他的原因呢 ?

沒有留言: